[reproduction] Bragou-braz
Page 1 sur 1
[reproduction] Bragou-braz
Mon personnage chouan étant de Basse-Bretagne, et plus particulièrement du pays de Quimper, il lui fallait donc porter le fameux "bragou-braz" :
La traduction littérale de "bragou" est "braies/pantalon", et "braz" (ou "bras" selon les traductions) est "grand", donc "grand(es) braies/pantalon". Cependant, il ne faut pas confondre le bragou-braz et le "bragou/bragou-hir", car ce dernier est un pantalon très légèrement bouffant comparé au précèdent :
Dans l'imaginaire de certains non Bretons (et même de certains Bretons), le costume traditionnel de l'homme breton est toujours représenté avec un bragou-braz, et on peut d'ailleurs faire ce parallèle avec le costume traditionnel de la femme bretonne, toujours représentée en bigouden, or ces deux vêtements sont bien spécifiques à des zones géographiques particulières de la Bretagne, et non pas généralisées à toute la Bretagne, car il existe des dizaines et des dizaines de costumes (voir des centaines) sur les 5 départements bretons.
Pour mon bragou-braz, après un essai raté (le résultat final s'apparentait plus à un bragou qu'a un bragou-braz), j'ai fait appel à un tailleur spécialisé dans le costume breton, nommé "Tad Bihan Chic". Voici le lien de son blog :
http://tad-bihan-chic.eklablog.com/
Je lui ai demandé d'en confectionner un le plus proche de la réalité historique et se rapprochant des modèles les plus anciens (car comme les gilets et autres parties du costume, il a également évolué dans le temps). Voici le résultat sur le blog du tailleur : http://tad-bihan-chic.eklablog.com/le-bragou-de-benoit-a117509728
Néanmoins, après étude attentive des sources visuelles à ma disposition, j'ai ajouté quelques petites modifications pour rapprocher mon bragou-braz au plus près de la réalité historique. Ainsi, si nous reprenons les dessins de Jean-Marie Cambry (pays de Quimper - 1794), on remarque que, sur le bragou-braz du marié tout comme celui du marchand (dessins vus dans des précèdent articles), il y a une poche de chaque côté :
Par conséquent, j'ai rajouté une poche de chaque côté :
Mais la modification n'est pas terminée. La tailleur m'a également fabriqué des "boten-bragou", "boten" voulant dire "bouton", donc "bouton à braies/pantalon". Ces derniers servaient tout simplement à fermer ce vêtement.
Et cette fois, ce sont les dessins d'Olivier Perrin (Quimper - 1836) qui nous révèlent une chose nouvelle, c'est une bande/cordon accrochée à chaque côté du boten, qui fait le tour du bragou-braz, donc de la taille, cela pour le tenir car sinon il tomberait sur le haut des fesses.
J'ai donc utilisé un cordon en coton, avec un nœud de chaque côté, et voici le résultat :
La traduction littérale de "bragou" est "braies/pantalon", et "braz" (ou "bras" selon les traductions) est "grand", donc "grand(es) braies/pantalon". Cependant, il ne faut pas confondre le bragou-braz et le "bragou/bragou-hir", car ce dernier est un pantalon très légèrement bouffant comparé au précèdent :
Dans l'imaginaire de certains non Bretons (et même de certains Bretons), le costume traditionnel de l'homme breton est toujours représenté avec un bragou-braz, et on peut d'ailleurs faire ce parallèle avec le costume traditionnel de la femme bretonne, toujours représentée en bigouden, or ces deux vêtements sont bien spécifiques à des zones géographiques particulières de la Bretagne, et non pas généralisées à toute la Bretagne, car il existe des dizaines et des dizaines de costumes (voir des centaines) sur les 5 départements bretons.
Pour mon bragou-braz, après un essai raté (le résultat final s'apparentait plus à un bragou qu'a un bragou-braz), j'ai fait appel à un tailleur spécialisé dans le costume breton, nommé "Tad Bihan Chic". Voici le lien de son blog :
http://tad-bihan-chic.eklablog.com/
Je lui ai demandé d'en confectionner un le plus proche de la réalité historique et se rapprochant des modèles les plus anciens (car comme les gilets et autres parties du costume, il a également évolué dans le temps). Voici le résultat sur le blog du tailleur : http://tad-bihan-chic.eklablog.com/le-bragou-de-benoit-a117509728
Néanmoins, après étude attentive des sources visuelles à ma disposition, j'ai ajouté quelques petites modifications pour rapprocher mon bragou-braz au plus près de la réalité historique. Ainsi, si nous reprenons les dessins de Jean-Marie Cambry (pays de Quimper - 1794), on remarque que, sur le bragou-braz du marié tout comme celui du marchand (dessins vus dans des précèdent articles), il y a une poche de chaque côté :
Par conséquent, j'ai rajouté une poche de chaque côté :
Mais la modification n'est pas terminée. La tailleur m'a également fabriqué des "boten-bragou", "boten" voulant dire "bouton", donc "bouton à braies/pantalon". Ces derniers servaient tout simplement à fermer ce vêtement.
Et cette fois, ce sont les dessins d'Olivier Perrin (Quimper - 1836) qui nous révèlent une chose nouvelle, c'est une bande/cordon accrochée à chaque côté du boten, qui fait le tour du bragou-braz, donc de la taille, cela pour le tenir car sinon il tomberait sur le haut des fesses.
J'ai donc utilisé un cordon en coton, avec un nœud de chaque côté, et voici le résultat :
Sujets similaires
» Le "bragou-braz"
» Copie de Bragou-braz du Pays de Quimper
» [reproduction] Chapeau vendéen
» [reproduction] Chapeau breton
» [reproduction] Guêtres bretonnes
» Copie de Bragou-braz du Pays de Quimper
» [reproduction] Chapeau vendéen
» [reproduction] Chapeau breton
» [reproduction] Guêtres bretonnes
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|